In dieser Ausgabe
Wiliam Owen Roberts
Y PlaPestilence Wiliam Owen Roberts
Annwn (1987)
356 Seiten
In anderen Sprachen:
Pestilence
Hamish Hamilton (1991), übersetzt von Elisabeth Roberts.
La Peste Noire
Terre de Brume (2000), übersetzt von Marie-Thérèse Castay.
Der schwarze Tod
List (1993), übersetzt Klaus Berr.
Mor
Drewo a srd (2003), übersetzt von Eva Zatková.
RIGHTS:
Wiliam Owen Roberts,
76 Pencisely Road,
Llandaf,
Caerdydd CF5 1DQ,
Wales.
Dieser Roman, dessen Handlung im 14. Jahrhundert stattfindet, lädt den Leser dazu ein, Wales nach der Eroberung Edwards des II. kennenzulernen, mit Herren und Leibeigenen, Sheriffs, Soldaten, Geistlichen und dem Untergang des walisischen Prinzentums. Es ist dies das Wales der ausgehenden Jahrzehnte des finsteren Mittelalters. Die Institution der römisch-katholischen Kirche setzt die Maßstäbe für das Leben des leprakranken Ziegenschänders Chwilen Bwm und der frustrierten, abergläubischen und farblosen Lady Angharad. In dieser erschöpften, von Gewalt gezeichneten Gesellschaft geht es nicht um Veränderung, sondern lediglich um die Begrenzung des eigenen Leids.
Das Buch verfolgt die Geschichte der Ausbreitung des 'schwarzen Todes' aus dem Nahen Osten durch die Mittelmeerhäfen nach Westeuropa. Der Koranstudent Salah Ibna al Khatib hat von seinem sterbenden Vater den Auftrag bekommen, den französischen König zu töten. Nachdem das Schiff auf dem Weg von Kairo nach Europa keine Landeerlaubnis in Italien bekommt, begibt sich Ibn al Kahtib auf dem Landweg Richtung Frankreich. Sein Gefolge besteht aus einem Getümmel von Mönchen und religiösen Eiferern. Der Autor erzählt hier im Stil von Boccacio und Chaucer und malt in Bruegelscher Manier die grotesken Seiten einer nahezu anarchischen Gesellschaft aus.
Nachdem er in Florenz mühevoll von einem Grobian einen alten Klepper erstanden hat und von einer leichten Dame all seiner Barschaften beraubt wird, landet Ibn al Khatib schließlich ohne Kleider im Schlamm.
Die versteckte Botschaft in diesem geschichtsträchtigen Roman ist der Schrei nach einer neuen gesellschaftlichen Ordnung. Der Schwarze Tot hat wesentlich zur Etablierung von W.O. Roberts in der internationalen Schriftstellerwelt beigetragen.
Diarmuid Johnson (Deutsch von Elvira Veselinovic)
© University of Wales, Aberystwyth 2002-2009
site by
CHL



