Willkommen bei Transcript

Willkommen bei Transcript 3
I love cat11
Ee tokarczuk111
Sunset1 (1)1111111
Poetry in the balearic islands

Willkommen bei Transcript 3. Diese Sonderausgabe ist der Katalanischer Literatur gewidmet. Wir bedanken den Gastherausgeber Melcion Mateu für seine Bemuhungen. Francesc Parcerisas Vazquez möchten wir auch bedanken für seine Mitarbeit.

Transcript bringt seinen Lesern Neuigkeiten, Kritiken und Artikel, Profile von Autoren, Übersetzern und Herausgebern, Proben besten zeitgenössischen Schreibens aus allen Ecken Europas sowie Informationen über ausländische Publikationen neuer Titel.

Transcript 1 (unter 'alte Nummern' oben) stellt die Autoren Drago Jancar aus Slowenien, Jaan Kross aus Estland, Olga Tokarczuk aus Polen, Steve Sem-Sandberg aus Schweden, Wiliam Owen Roberts aus Wales und Rhea Galanaki aus Griechenland vor. Informieren Sie sich auch über Bestseller aus Luxemburg und Übersetzerrechte in Österreich und darüber, wie britische Verlage den literarischen Wert und das kommerzielle Potenzial zeitgenössischer ungarischer Literatur verkennen.

Transcript 2 ('alte Nummern' oben) setzt seinen Überblick über historische Romane fort mit Büchern von László Márton aus Ungarn, Christopher Meredith aus Wales und Soti Triantafillou aus Griechenland. Diese Schriftsteller lassen Stimmen aus der neueren und der etwas weiter zurückliegenden Vergangenheit sprechen und nehmen ihre Leser mit in eine ungarische Kleinstadt, nach Ägypten, Griechenland, in die Schweiz der Jahrhundertwende und ins mittelalterliche Wales.

Transcript 2 besucht auch die Inseln Nordeuropas mit einem besonderen Fokus auf die Schriftsteller aus Grafarvogur bei Reykjavik, Island. Dazu gehören Kristín Marja Baldursdóttir und Sigurbjorg Thrastardóttir. Wir segeln nach Shetland und treffen dort die Dichter Christine de Luca und Robert Alan Jamieson. Die letzte Etappe unserer Reise führt uns ins milde Scilly, wo David Constantine tausende Orangen auf der Morgenflut schwimmen sieht. Lesen Sie auch eine Geschichte von Einar Már Gudmundsson über den unerschrockenen Flitzer, der allen Elementen trotzte und es bei einem historischen Fußballspiel zwischen Island und Albanien allen zeigte.

In den kommenden Ausgaben von Transcript erwarten Sie Sonderausgabe zur tschechischen Literatur. Die tschechische Ausgabe betrachtet vor allem die Literatur der 90er Jahre. Wer sind die Nachfolger von Kundera und Hrabal in diesem kleinen Land großer Literatur? Was denken die Übersetzer ungarischer Literatur über die Erzählungen des vergangenen Jahrzehnts und ihre Rezeption im Ausland? All das können Sie Ende August erfahren, wenn die tschechische Sonderausgabe bei vorgestellt wird.

Auch in Vorbereitung befindet sich ein Bericht über das Schreiben in einem bi-kulturellen Kontext, der Fred Johnston aus Irland, Ulla-Lena Lundberg von den schwedischsprachigen Åland Inseln in Finnland sowie Autoren der iberischen Halbinsel zusammenführt.

Aus Island über Ungarn nach Shetland; von Estland nach Katalonien über Griechenland, Wales und Irland - Transcript, die wahrhaft internationale Netz-Revue zeichnet eine neue Karte des literarischen Europas für seine Leser, indem es ihnen das Neueste und Beste guter Literatur in Übersetzung bringt.

Transcript wird von Literatur Across Frontiers herausgegeben, einem europäischen Programm für literarischen Austausch und politische Diskussion mit Sitz am Mercator Centre, Universität Wales, Aberystwyth, U.K.







© University of Wales, Aberystwyth 2002-2009       Home  |  @ Kontakt  |  Zurück zum Seitenanfang
site by CHL