Zwei Leseproben aus Jaan Kaplinskis Slim. Hektor, aus dem Estnischen von Irja Grönholm übersetzt, finden Sie diesen Monat in Transcript.
In dieser Ausgabe
- Leitartikel
- Jaan Kaplinski
- Die Budapester Buchmesse
- Die Kunst der Beleidigung
- Schreiben in zweisprachigen Welten
- Irland
- Fred Johnston
- Seán Ó Ríordáin
- Finlands Åland Inseln
- Ulla-Lena Lundberg
- Die Iberische Halbinsel
- Ignasi Riera
- Xosé Luís Méndez Ferrín
- Bernardo Atxaga
- WALES
- R.S Thomas
- Mihangel Morgan
- NACHRICHTEN
-
Jaan Kaplinskis Slim. Hektor
-
Die Legende von den TränengauklernLesen Sie Die Nebel von Esztergom von Ulrich Baron (Die Welt), eine Rezension von László Darvasis Die Legende von den Tränengauklern aus dem Ungarischen übersetzt von Heinrich Eisterer.
-
Dirgel Ddyn Mihangel MorganDer geheimnisvolle Mann von Mihangel Morgan (Wales) ist voller Ironie und Untertreibung und stellt eine gelungene Parodie des Banalen dar: lesen Sie einen Ausschnitt in Übersetzung von Peter Busse.
-
Schreiben in zweisprachigen WeltenTranscript wirft einen Blick auf verschiedene Länder, wo sich das Leben in unterschiedlichem Maße in einer zweisprachigen Umwelt abspielt. Wir besuchen Irland, Åland, Die Iberische Halbinsel und Wales.
-
Welches Europa?'Das Europa, das eine gemeinsame Währung hat, hat nicht einmal eine Verfassung! ' schreibt Ignasi Riera in Welches Europa?.
-
Die Budapester BuchmesseDie Budapester Internationale Buchmesse 2003 wurde dieses Jahr als glanzvolle Jubiläumsfeier zum 10-jährigen Bestehen angekündigt. Anna Paterson berichtet für Transcript.
© University of Wales, Aberystwyth 2002-2009
site by
CHL



