in this issue
- Editorial
- ISLANDS OF THE NORTH
- Life in a Reykjavik Suburb
- Streaker Disrupts Iceland v. Albania
- Writing in Shetland
- Orkney's George Mackay Brown
- David Constantine of Scilly
- CHILDREN'S LITERATURE FROM SCANDINAVIA
- Josefine Ottesen
- Charlotte Blay
- Tove Jansson
- Children's Literature in Finland in the 1990s
- NEWS
- Contributions
David Constantine of Scilly
David ConstantineDavid Constantine
David Constantine was born in 1944 in Salford, Lancashire. He read Modern Languages at Wadham College, Oxford, and lectured in German at Durham from 1969 to 1981 and at Oxford from 1981 to 2000. He is a Fellow of the Queen's College, Oxford, and works as a freelance writer and translator.
He has published translations of poetry and prose by German, French and Greek writers. His critical introduction to the poetry of Friedrich Hölderlin appeared from Oxford University Press in 1988, and his translation of Hölderlin's Selected Poems from Bloodaxe Books in 1990, winning the European Poetry Translation Prize for its revised edition (1996). Hölderlin's Sophocles, his version of Hölderlin's translations of Antigone and Oedipus, came out in 2001. At present he is translating Goethe's Faust for Penguin.
The French edition of his third collection Madder translated by Yves Bichet as Sorlingues (La Dogana, 1992) won the Prix Rhône-Alpes du Livre.
His latest collections are: Caspar Hauser: a poem in nine cantos (Bloodaxe Books, 1994); The Pelt of Wasps (Bloodaxe Books, 1998), which includes his verse-play Lady Hamilton and the Elephant Man, first broadcast on BBC Radio 3 in 1997; and Something for the Ghosts (Bloodaxe Books, 2002).
© University of Wales, Aberystwyth 2002-2009
site by
CHL



