in this issue
CZECHPOINT: New Czech Writing
About the authors and translators
Emil Hakl. Photo courtesy of Edgar de Bruin.
Petr Kopet. Photo courtesy of the translator.
Petra Hulová. Photo: Karel Cudlín.
Jáchym Topol. Photo: David Port / Suhrkamp Verlag.
Stacey Knecht. Photo courtesy of the translator.
EMIL HAKL
The fiction writer and poet Emil Hakl (real name Jan Benes) was born in Prague on 25 March 1958. He graduated from the Jaroslav Jezek Conservatory, and then did a number of menial jobs. In the 1990s he was a copywriter for an advertising agency, and in 2001 an editor on the literary journal Tvar. In the late 1980s he co-founded Moderní analfabet (The Modern Illiterate), an informal literary association, and later collaborated with the Pant Klub (Hinge Club) and the Literární a kulturní Klub 8 (The Literary and Culture Club 8). He lives in Prague.
Read a more detailed biography of Emil Hakl at the Czech Literature Portal
PETR KOPET
Originally from Prague, Petr studied English and Linguistics at Simon Fraser University, British Columbia, Canada, where he makes his home. He taught English at a Vancouver language school for five years and is currently employed in Simon Fraser University's Operations Department. English to Czech translations include John Lennon's In His Own Write, Czech to English translations include Jan Neruda's Mala Strana Stories, Pavel Kohout's Stalemate, and short stories by Emil Hakl. Petr Kopet is an avid urban cyclist and his interests range from history and cultural studies to environmental sustainability and voluntary simplicity.
PETRA HULOVÁ
Petra Hulová was born in Prague in 1979. She studied Cultural Studies and Mongolian at Prague's Charles University and is currently completing her doctorate.
ALEX ZUCKER
Alex Zucker is the translator of Topol's novella Trip to the Train Station (1995) and novel City Sister Silver (Catbird Press, 2000) and Miloslava Holubová's novel More Than One Life (Northwestern University Press, 1999). He lived in Prague for several years, translating and copy editing, and his translations have appeared in numerous literary magazines and anthologies. He grew up in Michigan and lives in Brooklyn, New York.
JÁCHYM TOPOL
Jáchym Topol was born in Prague in 1962, the son of the playwright Josef Topol. As a 16-year-old he was a signatory to Charter 77 and in 1985 he founded the underground magazine Revolver Revue. In the 1990s he studied Ethnology and from 1989 to 1991 he travelled Eastern Europe as a journalist. He writes both prose and poetry.
STACEY KNECHT
Stacey Knecht (New York, 1957) lives in the Netherlands with three extremely tall men, two Airedale terriers, a few thousand books and a patient cello. She is editor-in-chief of The Ledge (www.the-ledge.com) and literary critic for the NRC Handelsblad. Stacey is currently working on two translations: Péter Zilahy's The Last Window Giraffe, which is featured in this issue of Transcript, and Bohumil Hrabal's Harlekýnovy Miliony (Harlequin's Millions).
© University of Wales, Aberystwyth 2002-2009
site by
CHL




