Jelly Babies

Albert Gatt
Please_leave282
Photo: Clare Azzopardi

Albert Gatt was born in Malta in 1979. After obtaining a degree in psychology and linguistics, he read for a Masters in formal semantics, and is now engaged in research on artificial intelligence and natural language processing.

Albert has been translating works of fiction and poetry from Maltese into English for a number of years. He views this as a natural extension of his interest in language and its complexity. His translations include a number of short stories and poems by Clare Azzopardi, Immanuel Mifsud, and Adrian Grima. His translations have appeared in In Focus, the literary review of PEN (Cyprus), as well as on http://www.laurahird.com, a website dedicated to new writing hosted by Scottish writer Laura Hird. He has also translated Others, across by Clare Azzopardi, and some poems in The Tragedy of the Elephant by Adrian Grima (Inizjamed, Midsea Books, 2005), both published in the series Contemporary Maltese Writers in Translation.

He lives in Scotland, where the granite facades, clouds, and rain are a constant threat to his sanity.







© University of Wales, Aberystwyth 2002-2009       home  |  e-mail us  |  back to top
site by CHL