Sabina Messeg

Elementary Facts of a Galilean Farm
Please_leave650
Photo: Karolis Zukauskas
Translated from the Hebrew by the poet with Karen Alkalay-Gut
bone-white
boulders

heaped into fences

clumps
of earth

ploughed to allow water

pines
pinned down

to delineate the map
of
my being
here

upon firm earth
under unstable skies

and the olives -
ripening patiently beneath
the silver
leaves

in sun
in rain

in front of my eyes -

the oil
that used to anoint
kings

but lets me
dip
in
it
black bread

white onion causing tears


The Age of Claypots
Translated from the Hebrew by the poet with Karen Alkalay-Gut
Each rock - an accumulation of skeletons
left by the primordial sea

Each stone you move
- unmoved
since the world began

Each shard
invokes
the age of jars
glazed green inside

and the hand
of those who lifted them to drink
in big gulps
their small lives

or vice versa:
in small gulps
the great life!





© University of Wales, Aberystwyth 2002-2009       home  |  e-mail us  |  back to top
site by CHL