dans ce numéro
EDITORIAL
Destination inconnue
Soila Lehtonen
Chargée de la publication
Books from Finland
Si la littérature contemporaine exerce une telle fascination, elle le doit, je pense, à la capacité des auteurs de contempler le monde à travers le prisme d'une Belle au Bois dormant, d'une chimère, de Hansel et Gretel ou encore d'un jeune homme qui, dans cette société chaotique, se chercherait des refuges appropriés. Comme dans le monde des contes et légendes, la réalité se mêle à la fiction, me permettant ainsi de comparer mes propres expériences quotidiennes à cette puissante évocation du monde des possibles.
Depuis vingt ans, je passe au peigne fin la production littéraire, en quête d'écrits originaux. Ce qui est proposé ici aux lecteurs de Transcript est un modeste échantillon de cette quête, de textes récents déjà parus en traduction anglaise dans Books from Finland, revue littéraire en anglais, sans but lucratif. Avec mes collaborateurs, nous recherchons tout ce qui dans l'écriture littéraire peut refléter les changements affectant le monde et la vie quotidienne des gens. Notre préoccupation est également de faire connaître ces productions littéraires dans une langue largement répandue. L'acte d'écrire consistant à tenter de faire le point sur une route dont nul ne sait où elle mène, j'espère que les extraits retenus donneront au lecteur une idée de cette biodiversité littéraire.
Les Finlandais écrivent soit en finnois, soit en suédois, le suédois étant la langue maternelle d'environ six pour cent de la population. Parmi les auteurs figurant dans ce numéro, Susanne Ringell et Thomas Warburton écrivent dans cette langue. Les textes, écrits par des auteurs nés entre 1918 et 1971, vont de courtes et fantasques nouvelles (parfois même très brèves, aux limites de l'absurde) à des fragments d'enfance contés sous la forme de long poème. La chimère mentionnée ci-dessus est un produit des futuristes manipulations génétiques : à la fois chèvre, loup, singe et être humain. Dans cette sélection, ce que j'ai personnellement voulu mettre en exergue, c'est la fantaisie, l'imagination et le paradoxe.
Par ailleurs, le thème du changement est omniprésent dans chacun de ces écrits, qui se veulent miroir et perception critique du monde contemporain.
Dans son article sur l'écriture dans et sur le monde contemporain, l'écrivain et médecin Veronica Pimenoff nous rappelle le pouvoir de l'imagination : « A travers l'acte d'écrire et de lire la littérature, on donne congé au monde, on le laisse de côté pour se laisser envahir par l'ivresse d'entrer dans un univers différent ». Et c'est bien de cette ivresse et de ce sentiment de s'embarquer pour un voyage que naît le profond plaisir de la lecture.
(Les traductions françaises de ce numéro de Transcript sont de Philippe Bouquet
Christian le Bras, Hélène Lattunen, et un Comité de rédaction qui comporte Anne Colin du Terrail, Satu Kyösola et Iris Schwanck.)
© University of Wales, Aberystwyth 2002-2009
site by
CHL



