Quelques oeuvres catalanes en traduction

A Matter of self-esteem and other stories
Carme Riera, A Matter of self-esteem and other stories. Traduction de Roser Caminals-Heath et Holly Cashman. New York, Holmes & Meier, 2001.
Carme Riera (Majorque, 1948) est, aux côtés du Majorquin Baltasar Porcel, l'une des voix narratives catalanes les plus appréciées par la critique et les plus connues au niveau international. On la découvrit dans les années soixante-dix à travers deux recueils de contes Te deix, amor, la mar com a penyora [Je te laisse, mon amour, la mer comme gage] et Jo pos per testimoni les gavines [Je prends à témoin les mouettes], pour lesquels elle a obtenu un grand succès de la part du public et de la critique. Dans Qüestió d'amor propi [Une question d'amour propre] (1987), elle récupère le genre épistolaire pour nous conter une histoire d'amour sur une toile de fond sordide et obscure : un exposé simple, résolu avec efficacité et adresse.








© University of Wales, Aberystwyth 2002-2009       home  |  e-mail us  |  back to top
site by CHL