POESIE : Simone Inguanez

Nymphe
Gilbert_calleja_2011_19_supermedium
© Gilbert Calleja
Traduit par Samira Negrouche

je viens de l’eau, plonge et remonte
nage, plonge et resurgis
et y reste
– ou me précipite au loin
si tu t’approches trop près, je disparaîtrai
je suis une île

parfois, je m’éveille à la lumière, aller là où elle miroite
l’eau miroite et l’eau apaise
– ou elle aveugle
mais mes yeux sont scellés, personne ne brille en eux
si tu t’approches trop près, je les ferai éclater

je suis une créature de l’eau, l’eau m’a modelée
parfois elle me calme, parfois elle me réveille
les vagues dansent, comme le feu, les vagues dansent
mais les vagues continuent à aller et venir, le feu ne part pas
si tu viens tout près, je finirai ma vie




allée n°1
Traduit par Samira Negrouche

là une fillette observe – se tient dans la ruelle
peau brune, bouche ouverte, lèvres chaudes
là naples, la sicile et la sardaigne
là crète et athènes, chypre et madrid
–  toutes enfermées dans les yeux cloués de la fillette
là le métal de la mer et le feu du voyage
là la douleur et les larmes
– la lune s’est transformée en sable et le soleil est une question

et il y a moi – vagabond rôdant sur la côte

près d’une vieille femme qui dort assise – son lit
dans la bouche de la porte, quand elle rêve – 







© University of Wales, Aberystwyth 2002-2009       home  |  e-mail us  |  back to top
site by CHL